スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
    ポチッと押してね~^^                                         
by petit-ringo  at --:-- |  スポンサー広告 |   |   |  page top ↑

MTV IGGY Liveインタビュー和訳

今日は半日お仕事で、午後から娘ちゃんと一緒に「すべらず地蔵尊」にお参りに^^;

石畳をずっと登って行くんだけど、途中でこんなお地蔵さま発見!

「仁誉地蔵尊」
仁誉地蔵尊
こちらにもちゃんとお参りして参りました(笑)


そう!そう!
昨日のMステを見てくれた会社友からこんなメールが届きました♪

凄~い
KAT-TUNの時の歌い方と違ってあどけなさがなくなって色気しかないね!

英語の曲の歌詞はわからないけど…日本語の歌詞は切なくて大人の恋をイメージさせる歌詞だよね
経験からかなぁ?
とにかく声&歌詞&メロディーがマッチングし過ぎでうっとりしちゃった
久しぶりにときめいた
恋してなくても(笑)

ってことでわたくし感謝されました(笑)


さて萌えまくりのMTV IGGY Liveの和訳がオリーブ姉ちゃんから届きました。(お疲れさま~^^)

先にインタビューのところです。
今回は、長いから英文無しで和訳だけです。

では続きに入れますね^^
    ポチッと押してね~^^                                          では和訳です。

MTV IGGY Liveの映像を見ながらどうぞ^^


Segment1:Bass Go Boom
A:初めてのアメリカツアー、MTV スタジオでのパフォーマンスはどう?
J:全て上手くいってるし、楽しんでます。ダンサーは素晴らしいし、お客さんは綺麗だし(笑)
MTV出演はとても素敵な経験になります。

A:日本やアジアで(ツアー)とアメリカでのツアーの違いは?
J:(聞きなおす)
A:(もう1度質問し始める)
J:あああ~! アメリカは日本より本当に広いから移動が大変だし、まだアルバムも出していないので、より多くの皆さんに僕自身を知ってもらうのが大変かなって。
A:アメリカに来てから恋しいものってありますか?
J:My mom, my dad, my friends・・・Sushi
お父さん、お母さん、友達・・・寿司


Segment2:Oowah
司会者が喋っている間、マイクを逆さに持ち喋るマネする仁
A:曲を作る過程はどんな感じなの?
J:これっていう具体的なプロセスはないんですが・・・感じた事をそのまま書いてますね。
tracks(曲)を書いてからLyrics(歌詞)をベースに作る時もあるし、Lyrics(歌詞)を先に書いて、その歌詞に合わせたtracks(曲)を書くこともあります。その時の雰囲気で違いますね。

A:どうやって曲を表現しようと思ってますか?
J:普段はヒップホップとホップの中間ですかね。バラードもあるしロックも。
A:全ジャンルってことですね! 英語の曲がほとんどですが、コンサートで日本語の曲を披露する予定は?
J:え~と! はい。でも・・・でも・・・今回このコンサートではやりません。日本のコンサートでは歌いますけど。
(観客から落胆の声)
J:帰ります!!(帰るふりする仁)

A:あなたにはロックが合ってるというファンも沢山いるけど、違うジャンルをやろうと思うことはない?
J:(コメントにびっくりして)1つのジャンルに限定とかしたくないので、ロックをやりたいと思った時にロックを!みたいな感じですね。ロック歌手って感じじゃない…でしょ?!
A:自分をアメリカ人アーティストに例えるなら誰だと思いますか?
J:例えるの?(ビックリして)僕を??
人と比べたりって好きじゃないので、僕は僕自身でいたいです。
(観客から歓声♪)


Segment3:Fan Questions
Hey what’ up MTV viewers, this is Jin Akanishi. I’m on my tour and it’scalled “Yellow Gold Tour 3010”
I’ve already been to Chicago, Houston, San Francisco. I just finished a
concert in LA and I’m about to fly to New York to have the last one.
MTVをご覧のみなさん、お元気ですか、赤西仁です。今”Yellow Gold Tour 3010”というツアー中です。
もうシカゴ、ヒューストン、サンフランシスコと周り、LAのライブが終わったところです。
これから最終公演のニューヨークへ向かいます。

I was flying to Chicago to have my first show. I was on the plane and I was sitting in my seat, right?
and a guy sitting behind me asked me my autograph and that kinda threw me off.
I didn’t know what to say and I didn’t know what to do.
But my friend sitting next to me, he was like ,yo, sign it. And I was like,
I know, but like, I'm just surprised.
最初の公演地であるシカゴに向かう時、機内で座っていたら、後ろの席の人がサインをしてって来てちょっと戸惑っちゃいました。
何て言っていいのか、どうしたらいいのか分からないでいたら、隣に座ってた友達が「おい、サインしな!」って。
分かってたけど、何ていうかな・・・ビックリでした。

(仁さん自分がどれだけの仁物か自覚無さすぎ!)


A:あなたの事を知りたいってファンで溢れてるけど、質問に答える準備はいい?
J:はい。
A:準備はいい?
J:はい、はい、OKです。
A:どこから来たの?
F:テキサスから来ました。
A:質問は?
F:BANDAGEに出てましたが、役者は続けていきますか?
もし続けるなら、それは、日本でですか、それとも日本とアメリカですか?
J:役者の仕事は好きなので、続けていきたいですね。それと、ほとんどのアメリカ映画が日本でも上映されるし製作費もかかっているので。そうなれば楽しいだろうなって。
A:では次の質問。お名前と、どこから来ましたか?
F:エリザベスです。コネティカットから来ました。理想のタイプはどんな人ですか?
A:あら~!とっても個人的な質問ね、私も聞きたくなるわ。探し求めている女性はどんな感じの子?
J:(笑)ええっと、特にタイプはないですよ。惹かれるところがあって、知的で楽しく個性的なら、知り合っていくうちに好きになりますね。
A:いい答えね、うん。では最後の質問に行きましょう。そちらの方、お名前とどこから来たか教えて。
F:メリッサといいます。ジョージアから来ました。
10年後の自分はどうなっていると思いますか?
J:10年後??5時間(考える時間を)ください(笑)ええ~と。計画を立てるのって好きじゃないんで・・・。
計画立てて、そうならないとストレスを感じるんで。だから・・・出来れば今している事をしていたいかな。
それと子供と奥さんがいて。

A:家庭的ね~。まあ、流れに身を任せて!


Segment4:”Yellow Gold”
T:素晴らしいライブでした。観客も皆さん楽しんでたようだし。そこで、ライブで一番良かったところは何ですか?
J:一番良かったのは、お客さんですね。もう、観客が素敵でした。日本人や・・・日本人っていました?
分からないけど、アジア系や黒人や。

T:色んな人種の人がいましたよ。
J:ええ、それが凄いなぁって。
T:本当にライブ開催していただいて、ありがとうございます。またMTV IGGYに戻って来てくれますか?
J:MTV IGGYへ?もちろんです。電話してくれたら、明日にでも来ます (←英語でも噛んで、I’m gonna I’m gonna I’m gonna3回繰り返す笑)

T:今回はどうもありがとう。また、すぐにお会いしたいですね。
J:ありがとうございました。


まさか英語でも噛んでたとはね~(爆)
続きもボチボチよろしくね♪ってここで言っておこう^^;
テーマ: 赤西仁 -  ジャンル: アイドル・芸能
by petit-ringo  at 16:45 |  赤西 仁 |  comment (21)  |   |  page top ↑
Comments

和訳をありがとうございます。
訳わからなくても雰囲気で楽しめるけど何を言ってるか解るとより楽しめます。

本当にありがとうございます。
by るん 2011/02/19 18:04  URL [ 編集 ]

管理人のみ閲覧できます

このコメントは管理人のみ閲覧できます
by  2011/02/19 18:09   [ 編集 ]

ありがとうm(__)m

こんにちは。

早速の和訳をありがとうございます。

朝から、MTVのリピが止まらない中、和訳付きで見たら、もっともっと素敵な映像になりました。(PCで映像を、携帯で和訳を見ながら見ています。)

オリーブお姉さんにも、ありがとうをお伝え下さい。&続きもよろしくです。(笑)
by koko 2011/02/19 18:23  URL [ 編集 ]

和訳

和訳ありがとうございます! 素敵な映像が更に楽しく見れました(^^)v 携帯片手に和訳見ながらパソコン画像見て幸せ感じてリピしてます。感謝の一言ですm(__)m
by yukko 2011/02/19 19:41  URL [ 編集 ]

No title

和訳ありがとうございます!
意味がわかってもう一度見たら
何倍も楽しかったです!

本当にありがとうございました!
by moto 2011/02/19 20:50  URL [ 編集 ]

ありがと~~

和訳ありがとうございま~す!ほんといつも感謝です!!見ながらうんうん・・・ん?と分かるような・・・ほとんど分かんないんだけど・・・なので、ringoちゃんオリーブちゃん姉妹様様です!!

by sora♪ 2011/02/19 22:31  URL [ 編集 ]

管理人のみ閲覧できます

このコメントは管理人のみ閲覧できます
by  2011/02/19 23:58   [ 編集 ]

和訳のページ
ブログにリンクさせてもらってもいいですか???
by りお 2011/02/20 00:10  URL [ 編集 ]

ありがとうございます

ぼんやりと、こんな感じかな?と思いながら見ていたのが、和訳がわかってより楽しめました。
ありがとうございました。
by misaki 2011/02/20 01:15  URL [ 編集 ]

るんさんへ

コメントありがとうございます(^^ゞ

そう!そう!
何言ってるか全て解らなくてもあの仁の表情見てるだけで楽しめる(笑)

みんなドツボに嵌まりましたね♪
by petit-ringoよりるんさんへ 2011/02/20 02:10  URL [ 編集 ]

kokoさんへ

携帯で和訳片手にパソコンで楽しそうな仁ガン見。
そこまでしても知りたくなる最高の笑顔ですよね!

喜んでもらえて姉も本望だと思います^^
by petit-ringoよりkokoさんへ 2011/02/20 02:16  URL [ 編集 ]

yukkoさんへ

コメントありがとうございます(^^ゞ

Mステあとだけに仁担の救いの映像でしたね(笑)
まぁ仁自身にはこのタイミングは関係ないけどね^^;
綺麗な映像でこれまた素晴らしかった!

暫くは楽しめますね(笑)
by petit-ringoよりyukkoさんへ 2011/02/20 02:21  URL [ 編集 ]

motoさんへ

これからは仁さん自分で喋ったあと同時通訳してくれたら楽なのに…
あっ、日本語の方が難しいって言いそうか(笑)

リアクション見てるだけでも楽しめますね^^
by petit-ringoよりmotoさんへ 2011/02/20 02:28  URL [ 編集 ]

sora♪ちゃんへ

IGGY見れて良かったね!
これが見れないのはツラいからね^^;

この楽しそうな仁さんの笑顔見てると昨日の事なんてどうでも良くなる。

英語理解力必須の仁担。
私も頼りきってますが_(^^;)ゞ
by petit-ringoよりsora♪ちゃんへ 2011/02/20 02:38  URL [ 編集 ]

りおさんへ

リンク依頼の件大丈夫ですよ^^

たくさんの方にあの笑顔の仁をもっと感じて欲しいですからね。
by petit-ringoよりりおさんへ 2011/02/20 02:41  URL [ 編集 ]

MISAKIさんへ

コメントありがとうございます(^^ゞ

和訳が分かると何でここで笑いが起こってたかと納得したりと改めて楽しめますよね♪

当分の間楽しめますね(笑)
by petit-ringoよりMISAKIさんへ 2011/02/20 02:45  URL [ 編集 ]

管理人のみ閲覧できます

このコメントは管理人のみ閲覧できます
by  2011/02/20 14:07   [ 編集 ]

はじめまして^^
いつも拝見させてもらってます(⌒ー⌒)!
なのに、ずっとコメントしてなくてすみません(-_-;)
和訳読んでて笑ってしまいました(笑)
赤西さんらしい答えですね
役者の仕事が好きって言っていたので新しいドラマとか決まってほしいです(*´∇`*)
by 依璃 2011/02/21 16:23  URL [ 編集 ]

依璃さんへ

コメントありがとうございます(^^ゞ

キュートなかわいさが溢れたIGGYでしたね♪

本人はドラマより映画に興味がありそうだけど、俳優仁も見たいですね^^
by petit-ringoより依璃さんへ 2011/02/21 22:10  URL [ 編集 ]

鍵コメyuuさんへ

お役に立てて良かったです♪

こんな楽しそうな笑顔見たらたまらないですよね^^
by petit-ringoより鍵コメyuuさんへ 2011/02/21 22:15  URL [ 編集 ]

拍手コメントのお返事です^^
今回はまとめてお返事させて下さいね。

>astiちゃんへ
ヒヤリング出来ても活字にするってわりと大変だよね。私はもっと勉強して!っていつも言われっぱなしだけどね^^;

>poohさんへ
言語関係なく噛んでるとは思わなかったね~(笑)
よく見たらソコでツボったけどね(^.^)

>サッチさんへ
あの表情でどれだけ楽しんでいるかが言葉は解らなくても感じれましたよね♪
あんな笑顔を日本のTVでも…(泣)

>makoさんへ
和訳を見ながら映像見た方が数倍楽しめますよね♪
あれが本来の仁さんの姿ですよね。

>愛さんへ
はじめまして♪
Mステでもこんなジョークが言えたらね(苦笑)

>いずみさんへ
でしょー!でしょー!
英語でも赤西さん噛んでました(笑)
でもカミカミでもかわいい~(_´Д`)

>hi-locoさんへ
はい。ビックリしてます(笑)
あんな楽しそうな仁だからみんな知りたいですよね^^すぐ元に戻りますから(笑)
>仁米ザメさんへ
モヤモヤがすっきりして良かったです♪
IGGYのリピは当分収まりそうにありません(笑)
by petit-ringoより拍手コメレスです。 2011/02/22 12:35  URL [ 編集 ]
Comment Form
管理者にだけ表示を許可する

プロフィール

petit-ringo

Author:petit-ringo
東海地区に住むいい大人ですが、仁にハマッテ平凡な日々が一転、毎日楽しくて笑って生きています。

仁の歌声、つくり出すサウンド、リリックに浸っている毎日です。

時々、妄想モードで、R18になるかもしれません(笑)

最近の記事
最近のコメント
最近のトラックバック
月別アーカイブ
カテゴリー
FC2ブログランキング
ポチッとしてね↓

FC2Blog Ranking

メールフォーム

名前:
メール:
件名:
本文:

FC2カウンター
ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。