スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
    ポチッと押してね~^^                                         
by petit-ringo  at --:-- |  スポンサー広告 |   |   |  page top ↑

今日はNY公演!&examinerインタビュー和訳

いよいよ今日はNY公演ですね!


日本時間のAM9時スタートですからもうすぐですね。(今日もエアー参戦しないと!笑)


BESTBUY THATERのこの看板を見るとYGツアーを思い出すなぁ~~って、自分が行った訳じゃないけどね笑
BEST BUY THEATER


寒空の中でじっ~~と音の出ない画面をみんなで見てたよね。
あぁ~~久しぶりにMTV IGGY見たくなっちゃったな。


おぉーー!CBS New YorkのHPにじんじんのライブの告知が載ってますね!



教えてもらいました!
Japonicanaですが、発売週USビルボードチャートでは、アルバム総合のBillboard200には残念ながら入っていないようですが、、ヒートシーカーズ(総合チャートには入っていないが今後が注目される)・アルバム13位、ダンス/エレクトロニック・アルバム10位だそうです。

まだこれからですね^^


ではツイです。

@MTVIggy
Check out this pic of our interview with @Jin_Akanishi More to come
赤西仁とのインタビュー写真をチェック。のちほど追加アリ

って、じんじんだ!笑

やっぱりMTV IGGYさんGJですね^^
インタビューも楽しみですね~~~

@staticrevenger
@Jin_Akanshi congrats on the top ten iTunes dance chart entry bro!!
仁、iTunesダンスチャートトップテン入りおめでとう!!

@KollabSF
We selected our winner from yesterday's Jin Akanishi #Japonicana ticket giveaway! Please check your DMs to see if you won!
昨日から赤西仁Japonicanaツアー無料チケット抽選!当選したかは、DMをチェックして!

Ready for another JIN AKANISHI Ticket Giveaway? :D
さらなる赤西仁無料チケット準備中

Win a pair of tix to see Jin Akanishi, @josephvincent12, and @jeremypassion in SF! Enter now
赤西仁、ジョゼフ・ヴィンセント、JeremypassionのSFでのチケット抽選

@josephvincent12
[JV MGMT] Hey New York supporters, want to see Joseph Vincent and Jin Akanishi perform tomorrow night at the Best...
ニューヨークのファンのみんな、明日Best Buy Theaterで開催のジョゼフ・ヴィンセント、赤西仁を見にこないか

@heartscene
According to a fan who bumped into the staff and Joseph Vincent just now, they just finished rehearsing
スタッフとバッタリ会ったファンによるとジョゼフ・ヴィンセントは丁度リハーサルを終えたばかりらしい

@syreetaXnp_proj(Nippon Projectの人だった)
Getting ready for the Jin Akanishi concert March 15th. Phone interview the day before~
3/15の赤西仁のライブ準備。その前日に電話でインタビュー~


@JovetteRivera :Jin's Japonicana hit #10 on the Billboard Dance charts, amazing!
仁のJAPONICANA Billboardダンスチャートトップテン入り、凄い!!



@JustinTedaldi(Justin Tedaldi)
NEW on Examiner: My interview with J-pop superstar Jin Akanishi on his English debut album 'Japonicana' and U.S. tour

ってことで、じんじんへのインタビューがココにアップされています。

オリーブ姉ちゃんから和訳が届いたので続きにいれますね^^(遅くまでお疲れさま~~(__))
    ポチッと押してね~^^                                          examinerインタビューの和訳です。


How would you describe the new album?
新しいアルバムについて教えてください

The word ‘Japonicana’ comes from Japan, America and Spain. The ‘a’ sound is for the females, so my album is a girl. There’s more than one genre?dance, pop, hip-hop, and R&B. It’s like my baby, because I created it from scratch.
“Japonicana”はJapanとAmericaとSpainから取っています。”a”って音は女性でしょ、だから僕のアルバムは女の子です。1つのジャンルではなく―ダンス、ポップ、ヒップホップ、R&Bの入ったアルバムですね。僕の子供って感じですかね、最初から作り上げてきたんで。

How has the tour been going?
ツアーは、どんな感じですか?

It’s really great. The crowds are great, good energy, dancers, and a lot of drink (laughs).
とても素晴らしいですよ。お客さんは素晴らしいし、エネルギいっぱいだし、ダンサーも飲み物(アルコール)もね。(笑)

What can fans expect at the shows this time? What’s different?
今回は、ライブから何が期待できそうですか?何か違いは?

It’s a totally different concert. Everything’s different.
全く違うライブになってます。全てが違う。

Is there a highlight you can tell us about?
一番違うところを教えてくれますか?

Crazy lights and dancing. All the songs are from Japonicana.
最高の照明とダンサーですね。曲は全部Japonicanaからのものです。

You mentioned that the title represents all the places that influence you?Japan, America and Spain. How have they influenced you?
タイトルはあなたが影響を受けた日本、アメリカ、スペインからだと言いましたが、どんな影響を受けましたか?

I’m Japanese, obviously. And America, my mom loves American music and used to listen to it when I was little. I kind of grew up with it. My best friend’s mom is Spanish, and she taught me a lot about the culture. So that’s how I got influenced.
僕は明らかに日本人です。そしてアメリカは―母がアメリカの音楽を好きで良く聞いていたので、聞きながら育ちました。僕の親友のお母さんはスペイン人で、彼女は僕に文化について色々教えてくれました。なので、そんな風に影響を受けてきました。

Your last tour of America consisted mostly of new English-language songs, and one of them, “Oowah,” appears on the new album. Did you intend to have more songs from that tour on this album?
前回のアメリカツアーは英語/日本語の曲で構成されていましたが、その中で”Oowah”が新しいアルバムに入っていますね。今回のアルバムに前回のツアーでの曲をもっと入れようとしていたんですか?

Yes, but I wanted to pick “Oowah.” I compose music every day, and I wanted to pick this one.
ええ、でも”Oowah”を選びました。毎日曲を書いていて、これは入れたかったんです。

What made you decide to start fresh by choosing other tracks on the album?
アルバムの中の他の曲を選ぶことで、新しくスタートしようと決めたのはなぜですか?

American music trends are changing constantly. I wanted to pick the best ones.
アメリカ音楽の流行は常に変化しているので、ベストな物を選びたかったんです。

I really enjoy “Like You” and “Set Love Free” from the new album.
アルバムの中では“Like You”と”Set Love Free”が気に入りましたよ

Thank you very much. Those songs were written by the Stereotypes. They’re really good producers.
どうもありがとうございます。その曲はステレオタイプスが書いたもので、本当にいいプロデューサーです。

You’re a big fan of hip-hop. How did you first get into it?
あなたは、ヒップホップの大ファンのようですが、最初どんな風に好きになっていったのですか?

I like hip-hop because I was influenced by my friends. They’re all big fans of hip-hop and they would play Tupac, Eminem and Dr. Dre and stuff. I guess that’s how I got into it.
友達から影響を受けてヒップホップが好きになりました。友達はみんな、ヒップホップの大ファンで、ツーパック、エミネム、ドクター・ドレーなんかを良く聞いてました。そこから好きになっていったんだと思います。

Japonicana’s style is more dance-pop, even though there are elements of hip-hop. How was the experience making these songs compared to the ones on the last tour?
Japonicanaツサーはヒップホップの要素がありながらも、もっとダンス・ポップなんですね。前回のツアーの曲と比べて今回の曲作りの経験はどうでしたか?

I worked on this album in the U.S. That’s the big difference.
このアルバムはUSで作業したので、そこが大きく違いますね。

It was recorded in L.A.?
レコーティングはLAで?

Yes.
はい。

You’ve been hard at work learning English. What has your study routine been like since you really got into it?
あなたはとても英語の勉強をしていますが、本当に英語を身につけだしてからどんな勉強をしているんですか?

I kind of study every day, like talking to people. I’ve been trying to learn as much as I can. I went to America for six months to study in 2006, and all my friends used to go to an international school in Japan, so I was kind of in that community. That’s how I got here.
人と話すように、毎日勉強しています。出来るだけ沢山覚えようと頑張ってます。2006年に6ヶ月アメリカに来ました。日本では、友達はみんなインターナショナルスクールへ通っていたので、そういう風なコミュニティーにいたんですよね。それで今こうなってます。

What techniques have helped you the most?
最も役に立つテクニックは何かありますか?

Be stupid about it, like be passionate. You really have to like learning; the whole process.
夢中になるくらいにバカになること。本当に学ぶのが好きにならないと。それが全てです。

What other doors have opened for you in life now that you’re proficient in English?
英語が上達した今、あなたの人生にはどんな扉が開かれていると思いますか?

To know more people. And for acting?acting in a different language
もっと人を知る事。そして異なる言語で演じること。

Do you plan to do any acting here in the future?
将来的にこちらで俳優をやるつもりはありますか?

Yes, of course, if I have the chance. Also, I just did my first American movie called 47Ronin with Keanu Reeves. It’s coming out in November.
はい、もちろんです。もしチャンスがあれば。それにキアヌ・リーブス出演の47Roninという映画で初めてアメリカの映画にでます。今年の11月に公開予定です。

Keanu Reeves can speak some Japanese, right? His rock band Dogstar was very well known in Japan.
キアヌ・リーブスは日本語を少し喋れるんですよね?彼のロックバンドDogstarは本当に日本でも有名でしたものね。

He speaks a couple of words, yes.
はい、少しだけ喋りますね。

Your website has a video of you hanging out with Justin Bieber. What brought you together?
あなたのウェブサイトではジャスティン・ビーバーが一緒にビデオに映ってましたけど、どうして一緒にいたんですか?

Oh, I just bumped into him. I was working on my album and he was there. I just said “hi.”
ああ、偶然会ったんですよ。アルバム制作をしていたら、丁度彼がそこにいて「やあ」って感じ。

Will you guys collaborate in the future?
将来、一緒にコラボなんてしちゃいますか?

I would love to collaborate with him. I would love to collaborate with anybody…Lil Wayne would be awesome
彼とコラボ出来たらしてみたいですね。誰とでもコラボしたいです・・・リル・ウェインだったら最高だな

What are your ultimate goals for yourself in America?
アメリカでの最終ゴールは何ですか?

I’ve kind of achieved my ultimate goal (laughs) by dropping my first album. I want to have more people to share my music with, and I want to do more movies.
ファーストアルバムリリースが、最終的なゴールって感じですね(笑)もっと沢山の人と僕の音楽を共有してもっと映画にも出てみたいです。

After this tour is over, what’s your next career plan?
このツアーが終わったら、次のプランは何ですか?

I have no idea, but I’m going to have something good.
まだ考えていません。でも何か楽しい事をやるつもりです。

Do you have any other messages for your fans?
ファンに何かメッセージはありますか?

I’m about to have a show in New York, and I’ll see you all there. Thanks for buying my album and for your support. I love you all.
ニューヨークでライブをやります。みなさん、会場でお会いしましょう。アルバムを買ってくれた人、応援してくれる人にありがとう。大好きです。


楽しい事ね。
期待して待ってる^^

ではNYレポ楽しみにお仕事に行ってき~~!
テーマ: 赤西仁 -  ジャンル: アイドル・芸能
by petit-ringo  at 07:30 |  赤西 仁 |  comment (0)  |   |  page top ↑
Comments
Comment Form
管理者にだけ表示を許可する

プロフィール

petit-ringo

Author:petit-ringo
東海地区に住むいい大人ですが、仁にハマッテ平凡な日々が一転、毎日楽しくて笑って生きています。

仁の歌声、つくり出すサウンド、リリックに浸っている毎日です。

時々、妄想モードで、R18になるかもしれません(笑)

最近の記事
最近のコメント
最近のトラックバック
月別アーカイブ
カテゴリー
FC2ブログランキング
ポチッとしてね↓

FC2Blog Ranking

メールフォーム

名前:
メール:
件名:
本文:

FC2カウンター
ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。